Author Topic: Errors in English strings  (Read 10194 times)

Offline Wuzzy

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 276
    • View Profile
Errors in English strings
« on: November 22, 2013, 06:31:40 PM »
This thread is similar to the WTF Thread, but it is not quite the same.

In this thread I want to collect errornous or poor original (English) strings. In order to translate something, the translators have to assume that the original strings are correct. Therefore, the original strings must be error-free.

I have found three strings in 0.9 which seem to be wrong:

No. 11261:
Quote
The sunlight irritates you.
Strength - 1;    Dexterity - 1;    Intelligence - 1;    Dexterity - 1

No. 11262:
Quote
The sunlight irritates you badly.
Strength - 2;    Dexterity - 2;    Intelligence - 2;    Dexterity - 2

No. 11263:
Quote
The sunlight irritates you terribly.
Strength - 4;    Dexterity - 4;    Intelligence - 4;    Dexterity - 4

In these strings, “Dexterity” appears twice. This doesn’t seem correct to me.

Offline yobbo

  • Contributor
  • Zombie Food
  • ****
  • Posts: 78
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #1 on: November 23, 2013, 07:59:02 AM »
There are errors everywhere. But finding them is hard :).

https://github.com/CleverRaven/Cataclysm-DDA/pull/4590 should fix this one.

Offline Wuzzy

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 276
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #2 on: November 23, 2013, 04:24:05 PM »
Thanks, here is another one:

8220.: “Fomer towns:”

The comment says:
Quote
City Name
~ proper name; usage=city
That doesn’t sound like a proper name to me. And not like a city name either.

Offline yobbo

  • Contributor
  • Zombie Food
  • ****
  • Posts: 78
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #3 on: November 25, 2013, 01:04:27 AM »
Not sure what that's doing there. I've removed it as part of https://github.com/CleverRaven/Cataclysm-DDA/pull/4660.

Offline Wuzzy

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 276
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #4 on: December 07, 2013, 06:08:04 AM »
6421 (trunk): “One of the five Shaolin animal styles. The Snake focuses on sinuous movement and precision strikes. Your Perception iproves yur accuracy and your damage.”

Edit:
4105 (trunk): “One of the Five Deadly Venoms, and likely to be refactored to a mutation at the next save-compatibility breaker. Lizard Style docuses on using walls to your advantage.”

Edit 2:
4107 (trunk): “One of the Five Deadly Venoms. Viper Style has a uniqe three-part combo, ehich is supposed to initiate on a critical strike, then chain into piercing damage and a two-handed Viper Strike.”

Edit 3:
The description of a rabbit: “A cute wiggling nose, cotton tail, made of delicious flesh.” (0.9; description is similar in trunk)
What is a “cotton tail”? A tail made out of … cotton? o_O

Edit 4:
6353 (0.9): “Incidence of post-mortem mutation seems to depend on several factors - leading candidates include type and amount of damaged sustained leading to expiration, embedded foreign bodies at time of revivification, proximity to other revived individuals, and the body mass of the subject.”
The “d” of “damaged must be removed.
« Last Edit: December 07, 2013, 07:23:01 AM by Wuzzy »

Offline LazyCat-rus

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 281
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #5 on: December 07, 2013, 08:10:08 AM »
Thanks.
PR
Other strings are fixed before this PR.

Offline deadmerits

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 458
  • Silence is golding.
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #6 on: December 07, 2013, 10:58:29 AM »
The "cotton tail" just describes the look of the tail. It is a tail that looks like cotton.

Hope that helps.
All Hailz The C:DDA Dev Team.

Offline Wuzzy

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 276
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #7 on: December 07, 2013, 12:16:09 PM »
@deadmerits: How did you know? :D

Offline jimboblordofeskimos

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 793
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #8 on: December 07, 2013, 03:57:08 PM »
Its a slang term for a rabbit tail, the little white puffs of fur they have.  Or a playboy bunny tail if thats your thing
If life gives you lemons, burn them.

Offline Wuzzy

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 276
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #9 on: December 09, 2013, 11:01:20 AM »
(click to show/hide)

Edit: “power armor hauling frame”. I think the term “hauling frame” is a neologism but the description of the item does not explain it. I think the description has to be rewritten or you have to come up with a better term.

Edit 2:
0.9, Launchpad no. 6837: “It's skin so tight the cracked bones are visible beneath it, covered in scar tissue and coils of scabbed black liquid and with eyes so deeply sunken into it's skill they are barely visible, it's a wonder this once-human creature can move at all.”
I think “skull” was meant here.

Edit 3:
0.9, Launchpad no. 6962: “A flexous monstrosity seeming as a giant crab covered in writhing antennae, clawform tentacles and star-shaped growths, with a head like the insides of a fish but for its dire utterance.”
I am not sure, but I guess “flexuous” was meant here.

Edit 4:
9994: “Rodger, if he's a no-show then any other gunslinger will do... but I doubt he'll quit before we even begin.”—It’s supposed to be “Roger”, I guess.
« Last Edit: December 21, 2013, 03:03:19 AM by Wuzzy »

Offline LazyCat-rus

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 281
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #10 on: December 22, 2013, 11:19:34 AM »
salmaic powder => salmiac powder

Offline infectedmochi

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 664
  • Omnomnom!
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #11 on: December 22, 2013, 12:04:16 PM »
It doesn't matter anymore, salmaic [salmiac] powder is going to be replaced with candy powder in experimental. There is a PR for it waiting on git right now.

Offline infectedmochi

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 664
  • Omnomnom!
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #12 on: December 24, 2013, 05:47:43 AM »
Double post, it seems that at the end people will keep it, so... yeah.. this is relevant :P The PR is here.

Offline Wuzzy

  • Survivor
  • ***
  • Posts: 276
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #13 on: August 07, 2014, 12:27:37 AM »
Here’s a new bad string, please fix it:

“sleeveless_survivor trenchcoat”

I guess the underscore was made by accident.

Offline KA101

  • Administrator
  • Survivor
  • *****
  • Posts: 6861
    • View Profile
Re: Errors in English strings
« Reply #14 on: August 07, 2014, 12:59:45 AM »
Here’s a new bad string, please fix it:

“sleeveless_survivor trenchcoat”

I guess the underscore was made by accident.

Nailed it in the merge-in-progress.